Vertalen is vakwerk en UT-vertaalpartners Taalcentrum-VU, Translavic and Acolad leveren het.
Heb je een tekst die vertaald moet worden? Onze vertaalpartners staan voor je klaar! Wetenschappelijke, juridische en vaktechnische teksten, notities, meldingen, rapportages, protocollen en persberichten: ze kunnen het allemaal, in vrijwel alle talen.
Misschien denk je dat vertaalmachines precies hetzelfde kunnen, maar dat is niet zo: een vertaler begrijpt een tekst, weet hoe een native speaker iets zegt, ziet de samenhang van woorden en de context van een mededeling, is creatief en snapt welke stijl bij een tekst past – allemaal vaardigheden die een machine niet heeft.
Alle UT-vertaalpartners vertaalpartners voldoen aan de uitgangspunten van kwaliteit en expertise die de UT heeft gesteld. Iedere partner heeft uiteraard zijn eigen specialismen, aanpak en tariefstelling. Ons advies is je vertaalopdrachten afwisselend bij een van de partijen uit te zetten, zodat je kunt ervaren welke partner het best bij jouw wensen aansluit.
Je vindt hun contactgegevens hier in het UT-Serviceportaal.
Heb je hulp nodig bij het uitzetten van vertaalopdrachten naar een vertaalpartner? Neem dan contact op met het UTLC via vertalingen@utwente.nl en wij zorgen ervoor dat een van de vertaalpartners jouw opdracht ter hand neemt.
Meer recent nieuws
vr 23 jan 2026Doe mee met Privacy week: loop binnen en stel je vragen!
wo 21 jan 2026Meld je aan voor ECIU Forum 2026
wo 21 jan 2026Lees hem nu! ECIU University Magazine
wo 21 jan 2026Meld je aan voor de ECIU University Creathon
ma 19 jan 2026Heeft jouw vereniging een goed voorbereide Confidential Contact Person (CCP)?